- Enseignant: Guy Amlon
Résultats de la recherche: 1199
- Enseignant: Jean-Yves Brua
- Enseignant: Ulrich Florian Simo
- Enseignant: Thomas Courvalin
- Enseignant: Kevin Castanier
- Enseignant: Simon Glatigny
- Enseignant: Cathy Mendes Da Mota
- Enseignant: Baptiste Pulby
- Enseignant: Kevin Castanier
- Enseignant: Jean-Denis Pellier
- Enseignant: Frederic Letacq
- Enseignant: Brigitte Belloir
- Enseignant: Wladis Blacque-Belair
- Enseignant: Johan Dechepy
- Enseignant: Frederic Leplat
- Enseignant: Antoine Touzain
- Enseignant: Charlotte Menez
- Enseignant: Kevin Castanier
- Enseignant: Nathalie Guenot
- Enseignant: Elisa Acoulon
- Enseignant: Laure Baron
- Enseignant: Lucie Lesueur
- Enseignant: Christel Troncy
- Enseignant: Laurence Vignes
- Enseignant: Mehmet-Ali Akinci
- Enseignant: Laure Baron
- Enseignant: Christel Troncy
- Enseignant: Laurence Vignes
- Enseignant: Mehmet-Ali Akinci
- Enseignant: Julien Humphreys
- Enseignant: Laura Martin
- Enseignant: Anne Claire Sanz-Gavillon
- Enseignant: Julien Humphreys
- Enseignant: Laura Martin
- Enseignant: Anne Claire Sanz-Gavillon
La 1ère partie présente la théorie de la Stratégie d'entreprise.
La 2ème partie présente 2 cas pratiques qui permettront de mettre en application la théorie présentée dans le cours.
L'évaluation se fera sur la travail présenté sur l'un des deux cas pratiques.
- Enseignant: Sandrino Gazzetta
- Enseignant: David Le Gac
- Enseignant: Christel Troncy
- Enseignant: Antoine Touzain
- Enseignant: Jean-Denis Pellier
Ce cours a pour objectif de sensibiliser les étudiant-e-s à la dimension orale de l’enseignement/apprentissage d’une langue étrangère et plus particulièrement du français comme langue étrangère/seconde. La première partie du cours visera à comprendre les mécanismes socio-psychologiques, cognitifs et linguistiques qui interviennent dans la mise en son d’une langue étrangère afin d’être capable de repérer et s’adapter aux différents profils d’apprenant-e-s. Dans la deuxième partie, nous nous intéresserons, plus en détail, au rôle de l’enseignant-e dans l’accompagnement vers une mise en son d’une langue étrangère. Les étudiant-e-s seront notamment amené-e-s à construire un dispositif pédagogique par tâches centré sur l’oral.
Guimbretière, E., 1996, Phonétique et enseignement de l’oral, Paris, Didier/Hatier.
Miras, G., 2021, Didactique de la prononciation en langues étrangères : de la correction à une médiation, Paris, Didier.
Renard, R., 1989, Introduction à la méthode verbo-tonale de correction phonétique, Bruxelles, Didier.
Weber, C., 2013, Pour une didactique de l’oralité, Paris, Didier.
- Enseignant: Deborah Caira
Corpus :
Euripide, Médée, texte établi par Louis Méridier, traduit par Myrto Gondicas et Pierre Judet de la Combe, Paris, Les Belles Lettres, coll. « Classiques en poche », n° 108, 2012. Ce sera la traduction de référence.
Dea Loher, Manhattan Medea, dans Barbe-Bleue, espoir des femmes / Manhattan Medea, traduction de l’allemand par par Olivier Balagna et Laurent Muhleisen, Paris, L’Arche, coll. « Scène ouverte », 2001.
Sara Strisberg, Medealand, traduction du suédois par Marianne Ségol-Samoy, Paris, L’Arche, coll. « Scène ouverte », 2011.
À travers l’étude diachronique et comparatiste d’un corpus composé de la première tragédie grecque, créée devant le public athénien en -431, faisant de Médée une mère infanticide, et de deux pièces européennes contemporaines écrites par des femmes (Dea Loher, Sara Strisberg), il s’agira de chercher à comprendre comment un mythe littéraire s’élabore poétiquement et se métamorphose, sur les plans poétique, sémantique et éthique, pour raconter d’autres fables : par exemple, celles de femmes exilées, sans papiers, rejetées par un homme qu’elle ont suivi au bout du monde et qui se vengent en tuant leurs enfants, qu’elles aiment pourtant, afin de blesser leur compagnon infidèle. Qu’incarne cette figure aujourd’hui ? Médée est-elle un cas psychiatrique, une révoltée refusant de plier devant les puissants, et notamment les hommes, une femme perdue, reléguée aux marges d’une société qui voit en elle une étrangère dangereuse ? Comment actualiser le mythe tout en inscrivant sa re-création, sur le plan dramaturgique, dans une histoire du théâtre occidental qui a commencé en Grèce ? Comment de telles réécritures rejouent-elles le programme mythique associé au nom de Médée tout en parvenant à surprendre, encore, les spectateurs d’aujourd’hui ?
- Enseignant: Ariane Ferry
Ce cours s'adresse à des étudiant(e)s inscrit(e)s en Master première année de Sciences du langage. L'intitulé du cours n'indique pas qu'il est dédié à des spécialistes des langues des Signes. Il nous interroge sur les origines du langage, sur des langues non linéaires qui ont traversé des siècles sans système graphique, par transmission visuelle.
- Enseignant: Sandra Del Colle

Descriptif du cours : La littérature arthurienne du mystère au mythe : Le Conte du Graal de Chrétien de Troyes
Dernier texte de celui qui est peut-être le plus célèbre des auteurs médiévaux, le Conte du Graal de Chrétien de Troyes ouvre plus de pistes et de mystères qu’il n’en résout. Il signe aussi l’apparition dans la littérature d’un mythe littéraire aux prolongements divers et nombreux : le graal, énigmatique objet que Perceval observe sans rien dire à la cour du Roi Pêcheur. Notre cours abordera donc cette œuvre dans la diversité de ses interprétations et de ces enjeux et ne manquera pas de faire écho aux adaptations et reprises postérieures du texte, jusqu’au cinéma contemporain. Il nous fournira aussi l’occasion de présenter et d’aborder plus généralement la littérature arthurienne, sa constitution et ses dynamiques, et on ouvrira donc nos séances à l’ensemble du corpus, réécritures et continuations, des « romans de la Table ronde ».
Œuvre au programme : Chrétien de Troyes, Le Conte du Graal, éd. et trad. de Charles Méla, Paris, Le Livre de Poche, coll. « Lettres gothiques », 1990. Attention à ne pas confondre cette édition avec la version traduite en français moderne seulement, chez le même éditeur dans la collection « Classiques ». Au cours du semestre, la lecture personnelle d’un autre des romans de Chrétien de Troyes (au choix) sera aussi attendue et évaluée.
- Enseignant: Yoan Boudes
- Enseignant: Frederic Leplat
- Enseignant: Coraline Pradeau