- Enseignant: Thomas Courvalin
Résultats de la recherche: 1300
- Enseignant: Kevin Castanier
- Enseignant: Kevin Castanier
- Enseignant: Jean-Denis Pellier
- Enseignant: Frederic Letacq
- Enseignant: Brigitte Belloir
- Enseignant: Wladis Blacque-Belair
- Enseignant: Johan Dechepy
- Enseignant: Frederic Leplat
- Enseignant: Antoine Touzain
- Enseignant: Antoine Touzain
- Enseignant: Aurelien Bazire
- Enseignant: Charlotte Menez
- Enseignant: Kevin Castanier
- Enseignant: Virginie Tari
- Enseignant: Salih Akin
- Enseignant: Céline Amourette
- Enseignant: Laurent Bordier
- Enseignant: Deborah Caira
- Enseignant: Carole Cordonnier
- Enseignant: Florine Dolacinski
- Enseignant: Pierre Dumas
- Enseignant: Ingrid Jouette
- Enseignant: Mickael Lenfant
- Enseignant: Michelle Manglou
- Enseignant: Veronique Miguel Addisu
- Enseignant: Coraline Pradeau
- Enseignant: Christel Troncy
- Enseignant: Dimitra Tzatzou
- Enseignant: Thomas Veret
- Enseignant: Laurence Vignes
- Enseignant: Marie-Laure Wullen
- Enseignant: Mehmet-Ali Akinci
- Enseignant: Pierre Dumas
- Enseignant: Ingrid Jouette
- Enseignant: Foued Laroussi
- Enseignant: Coraline Pradeau
- Enseignant: Christel Troncy
- Enseignant: Dimitra Tzatzou
- Enseignant: James William Underhill
- Enseignant: Laurence Vignes
- Enseignant: Marie-Laure Wullen
- Enseignant: Mehmet-Ali Akinci
- Enseignant: Coraline Bourguignon
- Enseignant: Marie Huet
- Enseignant: Julien Humphreys
- Enseignant: Anne Claire Sanz-Gavillon
- Enseignant: Jessica Thrasher Chenot
- Enseignant: Coraline Bourguignon
- Enseignant: Marie Huet
- Enseignant: Julien Humphreys
- Enseignant: Anne Claire Sanz-Gavillon
- Enseignant: Jessica Thrasher Chenot
La 1ère partie présente la théorie de la Stratégie d'entreprise.
La 2ème partie présente 2 cas pratiques qui permettront de mettre en application la théorie présentée dans le cours.
L'évaluation se fera sur la travail présenté sur l'un des deux cas pratiques.
- Enseignant: Sandrino Gazzetta
- Enseignant: Salih Akin
- Enseignant: Melina Leblond
- Enseignant: David Le Gac
- Enseignant: Salih Akin
- Enseignant: David Le Gac
Corpus :
Euripide, Médée, texte établi par Louis Méridier, traduit par Myrto Gondicas et Pierre Judet de la Combe, Paris, Les Belles Lettres, coll. « Classiques en poche », n° 108, 2012. Ce sera la traduction de référence.
Dea Loher, Manhattan Medea, dans Barbe-Bleue, espoir des femmes / Manhattan Medea, traduction de l’allemand par par Olivier Balagna et Laurent Muhleisen, Paris, L’Arche, coll. « Scène ouverte », 2001.
Sara Strisberg, Medealand, traduction du suédois par Marianne Ségol-Samoy, Paris, L’Arche, coll. « Scène ouverte », 2011.
À travers l’étude diachronique et comparatiste d’un corpus composé de la première tragédie grecque, créée devant le public athénien en -431, faisant de Médée une mère infanticide, et de deux pièces européennes contemporaines écrites par des femmes (Dea Loher, Sara Strisberg), il s’agira de chercher à comprendre comment un mythe littéraire s’élabore poétiquement et se métamorphose, sur les plans poétique, sémantique et éthique, pour raconter d’autres fables : par exemple, celles de femmes exilées, sans papiers, rejetées par un homme qu’elle ont suivi au bout du monde et qui se vengent en tuant leurs enfants, qu’elles aiment pourtant, afin de blesser leur compagnon infidèle. Qu’incarne cette figure aujourd’hui ? Médée est-elle un cas psychiatrique, une révoltée refusant de plier devant les puissants, et notamment les hommes, une femme perdue, reléguée aux marges d’une société qui voit en elle une étrangère dangereuse ? Comment actualiser le mythe tout en inscrivant sa re-création, sur le plan dramaturgique, dans une histoire du théâtre occidental qui a commencé en Grèce ? Comment de telles réécritures rejouent-elles le programme mythique associé au nom de Médée tout en parvenant à surprendre, encore, les spectateurs d’aujourd’hui ?
- Enseignant: Ariane Ferry
- Enseignant: Vincent Lemercier
- Enseignant: Emmanuelle Stock
- Enseignant: David Le Gac
- Enseignant: Christel Troncy
- Enseignant: Antoine Touzain
- Enseignant: Jean-Denis Pellier
Ce cours a pour objectif de sensibiliser les étudiant-e-s à la dimension orale de l’enseignement/apprentissage d’une langue étrangère et plus particulièrement du français comme langue étrangère/seconde. La première partie du cours visera à comprendre les mécanismes socio-psychologiques, cognitifs et linguistiques qui interviennent dans la mise en son d’une langue étrangère afin d’être capable de repérer et s’adapter aux différents profils d’apprenant-e-s. Dans la deuxième partie, nous nous intéresserons, plus en détail, au rôle de l’enseignant-e dans l’accompagnement vers une mise en son d’une langue étrangère. Les étudiant-e-s seront notamment amené-e-s à construire un dispositif pédagogique par tâches centré sur l’oral.
Guimbretière, E., 1996, Phonétique et enseignement de l’oral, Paris, Didier/Hatier.
Miras, G., 2021, Didactique de la prononciation en langues étrangères : de la correction à une médiation, Paris, Didier.
Renard, R., 1989, Introduction à la méthode verbo-tonale de correction phonétique, Bruxelles, Didier.
Weber, C., 2013, Pour une didactique de l’oralité, Paris, Didier.
- Enseignant: Deborah Caira
Voici le cours à distance de Grammaire française pour le semestre 4 de la licence (L2). Les domaines abordés seront :
- Phonie et graphie : discordances et transcription
- Lexicologique : morphologie et sémantique
- Grammaire : natures et fonctions de la phrase simple ; identifier les propositions dans une phrase complexe ; reconnaître les propositions subordonnées.
- Enseignant: Laetitia Gonon
Ce cours s'adresse à des étudiant(e)s inscrit(e)s en Master première année de Sciences du langage. L'intitulé du cours n'indique pas qu'il est dédié à des spécialistes des langues des Signes. Il nous interroge sur les origines du langage, sur des langues non linéaires qui ont traversé des siècles sans système graphique, par transmission visuelle.
- Enseignant: Kelig Bertin

Lire, rire et raconter comme des bêtes : le Roman de Renart
Texte au programme : Le Roman de Renart, éd. de Jean Dufournet, trad. de Jean Dufournet et Andrée Mélines, Paris, GF-Flammarion, 1985, tome 1. La lecture du tome 2 est, bien sûr, recommandée mais ne figure pas à notre programme. Cette édition est obligatoire.
Massif de divers récits (ou « branches ») composés par des auteurs différents aux xiie et xiiie siècles, le Roman de Renart est un classique bien connu de la littérature médiévale, souvent abordé dès le collège et plusieurs fois adapté sous des formats divers. Conjuguant l’obscène, le scatologique et le comique noir, cet ensemble, en mettant en scène une société animale perturbée par un héros violent et rusé, offre des espaces de lecture et de réflexions riches et variés, questionnant l’animalité et l’humanité, l’ordre social, la politique et les pouvoirs de la parole. Ce sont sur de tels aspects, parmi d’autres, que nous nous pencherons tout au long du semestre pour mieux saisir et interroger cette œuvre foisonnante, bien moins « enfantine » qu’elle n’en a parfois l’air, en exploitant aussi sa postérité et ses réécritures. Le cours, à partir du texte au programme, rayonnera aussi vers les autres genres médiévaux que le Roman s’amuse à convoquer. Il sera aussi l’occasion, au fil des séances, de revenir sur des enjeux plus généraux d’histoire et de critique littéraires concernant la période médiévale.
- Enseignant: Yoan Boudes
